Chùa Bửu Môn - Buu Mon Buddhist Association

  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size

Lời chúc Tết của Bà Thị Trưởng Doris Prince Trong Lễ Giao Thừa Tết Kỷ Sửu

E-mail Print PDF
Bước qua năm mới chúng ta không thể quên những chuyện xảy ra trong năm vừa qua. Chúng ta bị hai lần di tản, với trận bảo IKE tàn phá nghiêm trọng trong vùng. Mới vừa phục hồi sau trận bão RITA năm 2005 thì năm 2008 IKE lại đến. Nó mạnh bạo đến rồi để lại những hoang tàn, đổ nát cho thành phố chúng ta.

Tuy nhiên chúng ta không phải là những người chịu thua những khó khăn cay nghiệt, chúng ta đã biết đứng dậy trong hoàn cảnh nghịch thường và bắt đầu xây dựng lại những gì cần xây dựng.

Mặc dầu vậy, chúng ta biết rằng mình đang ở trong năm làm lịch sử. Chúng ta đã thấy những người thuộc những sắc dân khác nhau, tôn giáo khác nhau, tin tưởng khác nhau cùng đứng chung nhau để đem lại một sự thay đổi. Chúng ta chứng kiến sự đoàn kết, chứng kiến những tấm lòng cùng nhau để thay đổi nước Mỹ nầy qua sự đắc cử của Tổng Thống Barack Obama. Chúng ta thấy người già cũng như người trẻ cùng đứng dậy để nói “ Vâng, chúng ta có thể làm một sự đổi thay.”

Nơi đây, thành phố Port Arthur nầy, chúng ta có dịp nói: “Vâng chúng ta có thể thực hiện sự đổi thay cho thành phố chúng ta và cho cuộc sống của những công dân quí báu chung quanh, nếu ta tiếp tục làm việc chung, kết hợp tim và óc mình bằng cách thế mà trước nay ta chưa từng làm.

Chúng ta hãy ôm chặc nhau như thể cùng chung một gia đình, hãy có mặt nơi nào cần có mặt và sẵn sàng giúp đỡ ai cần giúp đỡ. Chúng ta hãy làm sao để năm mới được tốt đẹp với sự tràn đầy phúc lạc.

Ta hãy cùng nhau cầu nguyện cho chúng ta thành một gia đình, cầu nguyện cho Năm Mới Thạnh Vượng và An Bình.

Xin ghi nhận rằng tôi hiện diện hôm nay ở đây vì quí vị và tôi yêu quí từng cá nhân quí vị.

Một lần nữa, cầu xin cho chúng ta được nhiều ân phước.